Difference between revisions of "Hava nagila"
From lightwiki
Vsingleton (Talk | contribs) (→How Great Thou Art) |
Vsingleton (Talk | contribs) m |
||
(25 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{| | {| | ||
− | ! align="left" | Transliteration | + | |- |
+ | |* [http://vsingleton.blogspot.com/2006/12/hava-nagila.html Original podcast of this song] | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |* [http://vsingleton.podomatic.com/enclosure/2006-12-18T19_51_23-08_00.mp3 Direct link to the free mp3] | ||
+ | |}<br /> | ||
+ | {| | ||
+ | ! align="left" | Transliteration with chords | ||
! align="left" | Hebrew text | ! align="left" | Hebrew text | ||
! align="left" | English translation | ! align="left" | English translation | ||
|- | |- | ||
− | | A | + | |<small> A</small> |
− | | | + | |<small> </small> |
− | | | + | |<small> </small> |
|- | |- | ||
|Hava nagila | |Hava nagila | ||
− | |הבה נגילה | + | |<big><big><strong>הבה נגילה</strong></big></big> |
|Let's rejoice | |Let's rejoice | ||
|- | |- | ||
− | | A7 | + | |<small> A7</small> |
− | | | + | |<small> </small> |
− | | | + | |<small> </small> |
|- | |- | ||
|Hava nagila | |Hava nagila | ||
− | |הבה נגילה | + | |<big><big><strong>הבה נגילה</strong></big></big> |
|Let's rejoice | |Let's rejoice | ||
|- | |- | ||
− | | Dm A | + | |<small> Dm A</small> |
− | | | + | |<small> </small> |
− | | | + | |<small> </small> |
|- | |- | ||
|Hava nagila ve nis'mecha | |Hava nagila ve nis'mecha | ||
− | |הבה נגילה ונשמחה | + | |<big><big><strong>הבה נגילה ונשמחה</strong></big></big> |
|Let's rejoice and be happy | |Let's rejoice and be happy | ||
|- | |- | ||
Line 36: | Line 39: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |<small> A</small> |
− | | | + | |<small> </small> |
− | | | + | |<small> </small> |
|- | |- | ||
|Hava neranenah | |Hava neranenah | ||
− | |הבה נרננה | + | |<big><big><strong>הבה נרננה</strong></big></big> |
|Let's sing | |Let's sing | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |<small> Gm</small> |
− | | | + | |<small> </small> |
− | | | + | |<small> </small> |
|- | |- | ||
|Hava neranenah | |Hava neranenah | ||
− | |הבה נרננה | + | |<big><big><strong>הבה נרננה</strong></big></big> |
|Let's sing | |Let's sing | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |<small> Gm A</small> |
− | | | + | |<small> </small> |
− | | | + | |<small> </small> |
|- | |- | ||
|Hava neranenah ve nis'mecha | |Hava neranenah ve nis'mecha | ||
− | |הבה נרננה ונשמחה | + | |<big><big><strong>הבה נרננה ונשמחה</strong></big></big> |
|Let's sing and be happy | |Let's sing and be happy | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 68: | Line 67: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |<small> Bm</small> |
− | | | + | |<small> </small> |
− | | | + | |<small> </small> |
|- | |- | ||
|Uru, uru achim! | |Uru, uru achim! | ||
− | |!עורו, עורו אחים | + | |<big><big><strong>!עורו, עורו אחים</strong></big></big> |
|Awake, awake, brothers! | |Awake, awake, brothers! | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |<small> Bm ... Bm ... Gm ... Gm ...</small> |
− | | | + | |<small> </small> |
− | | | + | |<small> </small> |
|- | |- | ||
|Uru achim b'lev sameach | |Uru achim b'lev sameach | ||
− | |עורו אחים בלב שמח | + | |<big><big><strong>עורו אחים בלב שמח</strong></big></big> |
|Awake brothers with a happy heart | |Awake brothers with a happy heart | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 92: | Line 87: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |<small> A</small> |
− | | | + | |<small> </small> |
− | | | + | |<small> </small> |
|- | |- | ||
|Uru achim, uru achim! | |Uru achim, uru achim! | ||
− | |!עורו אחים, עורו אחים | + | |<big><big><strong>!עורו אחים, עורו אחים</strong></big></big> |
|Awake, brothers, awake, brothers! | |Awake, brothers, awake, brothers! | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |<small> Dm</small> |
− | | | + | |<small> </small> |
− | | | + | |<small> </small> |
|- | |- | ||
|B'lev sameach | |B'lev sameach | ||
− | |בלב שמח | + | |<big><big><strong>בלב שמח</strong></big></big> |
|With a happy heart | |With a happy heart | ||
|} | |} | ||
[[Category: songs - free mp3s - chords]] | [[Category: songs - free mp3s - chords]] |
Latest revision as of 14:18, 14 February 2023
* Original podcast of this song | |
* Direct link to the free mp3 |
Transliteration with chords | Hebrew text | English translation |
---|---|---|
A | ||
Hava nagila | הבה נגילה | Let's rejoice |
A7 | ||
Hava nagila | הבה נגילה | Let's rejoice |
Dm A | ||
Hava nagila ve nis'mecha | הבה נגילה ונשמחה | Let's rejoice and be happy |
(repeat stanza once) | ||
A | ||
Hava neranenah | הבה נרננה | Let's sing |
Gm | ||
Hava neranenah | הבה נרננה | Let's sing |
Gm A | ||
Hava neranenah ve nis'mecha | הבה נרננה ונשמחה | Let's sing and be happy |
(repeat stanza once) | ||
Bm | ||
Uru, uru achim! | !עורו, עורו אחים | Awake, awake, brothers! |
Bm ... Bm ... Gm ... Gm ... | ||
Uru achim b'lev sameach | עורו אחים בלב שמח | Awake brothers with a happy heart |
(repeat line three times) | ||
A | ||
Uru achim, uru achim! | !עורו אחים, עורו אחים | Awake, brothers, awake, brothers! |
Dm | ||
B'lev sameach | בלב שמח | With a happy heart |