Difference between revisions of "Zec 12:10"
From lightwiki
Vsingleton (Talk | contribs) m |
Vsingleton (Talk | contribs) m |
||
Line 81: | Line 81: | ||
| ''Ve sha fakhtee ... tah-kha-noo-neem'' | | ''Ve sha fakhtee ... tah-kha-noo-neem'' | ||
| And I will pour out ... pleas for mercy | | And I will pour out ... pleas for mercy | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | <b>Bb</b> <b>F</b> <b>Eb</b> <b>D</b> | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">וְהִבִּיטוּ אֵלַי אֵת אֲשֶׁר דָּקָרוּ</span>}} | ||
+ | | | ||
+ | | ''veh hee-bee-too elai ... elai ... et asher dah-kar-oo'' | ||
+ | | so that, when they look on me, on him whom they have pierced | ||
|} | |} | ||
</center> | </center> |
Revision as of 15:00, 7 December 2021
* example rendition of this verse | |
* a site to study the words | |
* Here is the text in Hebrew, a transliteration with chords, and a translation in English: |
Zec 12:10 - וְשָׁפַכְתִּי עַל בֵּית דָּוִיד וְעַל יוֹשֵׁב יְרוּשָׁלַם רוּחַ חֵן וְתַחֲנוּנִים וְהִבִּיטוּ אֵלַי אֵת אֲשֶׁר דָּקָרוּ, And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and pleas for mercy, so that, when they look on me, on him whom they have pierced
- Key of Gm
- Chords Gm, Cm, D
- sing these notes: d d c d f g d c bb d, a g f ... eb f eb d, bb c bb d c g f bb g and not in this order (bb means b-flat)
עִבְרִית | Transliteration with chords - Ivrit | Translation from Hebrew | |
---|---|---|---|
Bb Dm Bb Dm | |||
וְשָׁפַכְתִּי עַל בֵּית דָּוִיד | Ve sha fakhtee al bet Daveed Daveed | And I will pour out on the house of David | |
Bb Dm Bb Dm | |||
וְעַל יוֹשֵׁב יְרוּשָׁלַם | Veh al asher Yerushalai-eem | and the inhabitants of Jerusalem | |
Bb F Eb D | |||
רוּחַ חֵן וְתַחֲנוּנִים | roo-akh hen veh tah-kha-noo-neem | a spirit of grace and pleas for mercy | |
Bb F Eb Gm | |||
וְהִבִּיטוּ אֵלַי אֵת אֲשֶׁר דָּקָרוּ | veh hee-bee-too elai et asher dah-kar-oo | so that, when they look on me, on him whom they have pierced | |
Bb F Eb Gm | |||
וְשָׁפַכְתִּי ... רוּחַ חֵן | Ve sha fakhtee ... roo-akh hen | And I will pour out ... a spirit of grace | |
Bb F Eb Gm | |||
וְשָׁפַכְתִּי ... תַחֲנוּנִים | Ve sha fakhtee ... tah-kha-noo-neem | And I will pour out ... pleas for mercy | |
Bb F Eb D | |||
וְהִבִּיטוּ אֵלַי אֵת אֲשֶׁר דָּקָרוּ | veh hee-bee-too elai ... elai ... et asher dah-kar-oo | so that, when they look on me, on him whom they have pierced |
Jesus is the Mashiach.