Difference between revisions of "Teheeleem Yad"
From lightwiki
Vsingleton (Talk | contribs) m |
Vsingleton (Talk | contribs) m (→Psalm 14 - {{Hebrew|1=תהלים יד - לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד}}, to the choirmaster of David) |
||
Line 29: | Line 29: | ||
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">אָמַר נָבָל בְּלִבֹּו אֵין אֱלֹהִים</span>}} | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">אָמַר נָבָל בְּלִבֹּו אֵין אֱלֹהִים</span>}} | ||
| | | | ||
− | | '' | + | | ''ahmar nahvahl bleebo ain elohim'' |
| The fool says in his heart, “There is no God.” | | The fool says in his heart, “There is no God.” | ||
|- | |- | ||
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;"> הִשְׁחִיתוּ הִתְעִיבוּ עֲלִילָה</span>}} | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;"> הִשְׁחִיתוּ הִתְעִיבוּ עֲלִילָה</span>}} | ||
| | | | ||
− | | '' | + | | ''hishkheetwo heeteevoo uhleelah'' |
| They are corrupt, they do abominable deeds. | | They are corrupt, they do abominable deeds. | ||
|- | |- | ||
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">אֵין עֹשֵׂה טֹוב, אֵין עֹשֵׂה טֹוב</span>}} | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">אֵין עֹשֵׂה טֹוב, אֵין עֹשֵׂה טֹוב</span>}} | ||
| | | | ||
− | | '' | + | | ''ain ohsay tohv'' |
| there is none who does good. | | there is none who does good. | ||
|- | |- | ||
Line 49: | Line 49: | ||
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">יְהֹוָה מִשָּׁמַיִם הִשְׁקִיף עַל בְּנֵי אָדָם</span>}} | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">יְהֹוָה מִשָּׁמַיִם הִשְׁקִיף עַל בְּנֵי אָדָם</span>}} | ||
| | | | ||
− | | '' | + | | ''Yehovah mehshamahyeem heeshkeef ahl binay ahdahm'' |
| The LORD looks down from heaven on the children of man, | | The LORD looks down from heaven on the children of man, | ||
|- | |- | ||
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;"> לִרְאֹות הֲיֵשׁ מַשְׂכִּיל דֹּרֵשׁ אֶת אֱלֹהִים</span>}} | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;"> לִרְאֹות הֲיֵשׁ מַשְׂכִּיל דֹּרֵשׁ אֶת אֱלֹהִים</span>}} | ||
| | | | ||
− | | '' | + | | ''leeroat huhyesh masskeel doaresh eht elohim'' |
| to see if there are any who understand,who seek after God. | | to see if there are any who understand,who seek after God. | ||
|- | |- | ||
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;"> לִרְאֹות הֲיֵשׁ מַשְׂכִּיל דֹּרֵשׁ אֶת אֱלֹהִים</span>}} | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;"> לִרְאֹות הֲיֵשׁ מַשְׂכִּיל דֹּרֵשׁ אֶת אֱלֹהִים</span>}} | ||
| | | | ||
− | | '' | + | | ''leeroat huhyesh masskeel doaresh eht elohim'' |
| to see if there are any who understand,who seek after God. | | to see if there are any who understand,who seek after God. | ||
|- | |- | ||
Line 69: | Line 69: | ||
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">הַכֹּל סָר יַחְדָּו נֶאֱלָחוּ</span>}} | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">הַכֹּל סָר יַחְדָּו נֶאֱלָחוּ</span>}} | ||
| | | | ||
− | | '' | + | | ''hacoal sar yakhedoo neh-elah-khoo'' |
| They have all turned aside; together they have become corrupt | | They have all turned aside; together they have become corrupt | ||
|- | |- | ||
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;"> אֵין עֹשֵׂה טֹוב</span>}} | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;"> אֵין עֹשֵׂה טֹוב</span>}} | ||
| | | | ||
− | | '' | + | | ''ain ohsay tohv'' |
| there is none who does good | | there is none who does good | ||
|- | |- | ||
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">אֵין גַּם אֶחָד</span>}} | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">אֵין גַּם אֶחָד</span>}} | ||
| | | | ||
− | | '' | + | | ''ain gahm ekhad'' |
| not even one. | | not even one. | ||
|- | |- | ||
Line 89: | Line 89: | ||
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">הֲלֹא יָדְעוּ כָּל פֹּעֲלֵי אָוֶן</span>}} | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">הֲלֹא יָדְעוּ כָּל פֹּעֲלֵי אָוֶן</span>}} | ||
| | | | ||
− | | '' | + | | ''huhlow yahd-oo coal pohuhlay ahven'' |
− | | Have they no knowledge, all the evildoers | + | | Have they no knowledge, all the evildoers |
|- | |- | ||
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">אֹכְלֵי עַמִּי אָכְלוּ לֶחֶם</span>}} | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">אֹכְלֵי עַמִּי אָכְלוּ לֶחֶם</span>}} | ||
| | | | ||
− | | '' | + | | ''oakhlay ahmee ahkhloo lekhem'' |
− | | | + | | who eat up my people as they eat bread |
|- | |- | ||
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">יְהֹוָה לֹא קָרָאוּ</span>}} | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">יְהֹוָה לֹא קָרָאוּ</span>}} | ||
| | | | ||
− | | '' | + | | ''Yehovah low kahrah-oo'' |
| and do not call upon the LORD? | | and do not call upon the LORD? | ||
|- | |- | ||
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">שָׁם פָּחֲדוּ פָחַד</span>}} | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">שָׁם פָּחֲדוּ פָחַד</span>}} | ||
| | | | ||
− | | '' | + | | ''shahm pakhadoo pehkhad'' |
| There they are in great terror | | There they are in great terror | ||
|- | |- | ||
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">כִּי אֱלֹהִים בְּדֹור צַדִּיק</span>}} | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">כִּי אֱלֹהִים בְּדֹור צַדִּיק</span>}} | ||
| | | | ||
− | | '' | + | | ''kee elohim behdoar tsahdeek'' |
| for God is with the generation of the righteous. | | for God is with the generation of the righteous. | ||
|- | |- | ||
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">עֲצַת עָנִי תָבִישׁוּ</span>}} | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">עֲצַת עָנִי תָבִישׁוּ</span>}} | ||
| | | | ||
− | | '' | + | | ''uhtsat ahnee tahveeshoo'' |
| You would shame the plans of the poor | | You would shame the plans of the poor | ||
|- | |- | ||
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">כִּי יְהֹוָה מַחְסֵהוּ</span>}} | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">כִּי יְהֹוָה מַחְסֵהוּ</span>}} | ||
| | | | ||
− | | '' | + | | ''kee Yehovah makhseh-hoo'' |
| but the LORD is his refuge. | | but the LORD is his refuge. | ||
|- | |- | ||
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">מִי יִתֵּן מִצִּיֹּון יְשׁוּעַת יִשְׂרָאֵל</span>}} | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">מִי יִתֵּן מִצִּיֹּון יְשׁוּעַת יִשְׂרָאֵל</span>}} | ||
| | | | ||
− | | '' | + | | ''mee yee-ten meetsee-own yeshoo-aht eesrah-el'' |
| Oh, that salvation for Israel would come out of Zion! | | Oh, that salvation for Israel would come out of Zion! | ||
|- | |- | ||
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">בְּשׁוּב יְהֹוָה שְׁבוּת עַמֹּו</span>}} | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">בְּשׁוּב יְהֹוָה שְׁבוּת עַמֹּו</span>}} | ||
| | | | ||
− | | '' | + | | ''behshoov Yehovah shevoht ahmoh'' |
| When the LORD restores the fortunes of his people | | When the LORD restores the fortunes of his people | ||
|- | |- | ||
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">יָגֵל יַעֲקֹב יִשְׂמַח יִשְׂר͏ָאֵל</span>}} | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">יָגֵל יַעֲקֹב יִשְׂמַח יִשְׂר͏ָאֵל</span>}} | ||
| | | | ||
− | | '' | + | | ''yeeghel yahakohv yeesmahkh eesrah-el'' |
| let Jacob rejoice, let Israel be glad. | | let Jacob rejoice, let Israel be glad. | ||
|} | |} | ||
</center> | </center> |
Revision as of 06:08, 6 September 2022
* example rendition of this Psalm - another rendition | |
* a site to study the words | |
* Here is the text in Hebrew, a transliteration with chords, and a translation in English: |
Psalm 14 - תהלים יד - לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד, to the choirmaster of David
- Key of Ab
- Chords Ab, Fm, Eb, Db
- sing these notes: c(low) c(high) f ab g bb c# eb(low) eb(high) ... not necessarily in this order (ab means a-flat)
עִבְרִית | Transliteration with chords - Ivrit | Translation from Hebrew | |
---|---|---|---|
? ? ? | |||
אָמַר נָבָל בְּלִבֹּו אֵין אֱלֹהִים | ahmar nahvahl bleebo ain elohim | The fool says in his heart, “There is no God.” | |
הִשְׁחִיתוּ הִתְעִיבוּ עֲלִילָה | hishkheetwo heeteevoo uhleelah | They are corrupt, they do abominable deeds. | |
אֵין עֹשֵׂה טֹוב, אֵין עֹשֵׂה טֹוב | ain ohsay tohv | there is none who does good. | |
? ? | |||
יְהֹוָה מִשָּׁמַיִם הִשְׁקִיף עַל בְּנֵי אָדָם | Yehovah mehshamahyeem heeshkeef ahl binay ahdahm | The LORD looks down from heaven on the children of man, | |
לִרְאֹות הֲיֵשׁ מַשְׂכִּיל דֹּרֵשׁ אֶת אֱלֹהִים | leeroat huhyesh masskeel doaresh eht elohim | to see if there are any who understand,who seek after God. | |
לִרְאֹות הֲיֵשׁ מַשְׂכִּיל דֹּרֵשׁ אֶת אֱלֹהִים | leeroat huhyesh masskeel doaresh eht elohim | to see if there are any who understand,who seek after God. | |
? ?? | |||
הַכֹּל סָר יַחְדָּו נֶאֱלָחוּ | hacoal sar yakhedoo neh-elah-khoo | They have all turned aside; together they have become corrupt | |
אֵין עֹשֵׂה טֹוב | ain ohsay tohv | there is none who does good | |
אֵין גַּם אֶחָד | ain gahm ekhad | not even one. | |
? ? ? | |||
הֲלֹא יָדְעוּ כָּל פֹּעֲלֵי אָוֶן | huhlow yahd-oo coal pohuhlay ahven | Have they no knowledge, all the evildoers | |
אֹכְלֵי עַמִּי אָכְלוּ לֶחֶם | oakhlay ahmee ahkhloo lekhem | who eat up my people as they eat bread | |
יְהֹוָה לֹא קָרָאוּ | Yehovah low kahrah-oo | and do not call upon the LORD? | |
שָׁם פָּחֲדוּ פָחַד | shahm pakhadoo pehkhad | There they are in great terror | |
כִּי אֱלֹהִים בְּדֹור צַדִּיק | kee elohim behdoar tsahdeek | for God is with the generation of the righteous. | |
עֲצַת עָנִי תָבִישׁוּ | uhtsat ahnee tahveeshoo | You would shame the plans of the poor | |
כִּי יְהֹוָה מַחְסֵהוּ | kee Yehovah makhseh-hoo | but the LORD is his refuge. | |
מִי יִתֵּן מִצִּיֹּון יְשׁוּעַת יִשְׂרָאֵל | mee yee-ten meetsee-own yeshoo-aht eesrah-el | Oh, that salvation for Israel would come out of Zion! | |
בְּשׁוּב יְהֹוָה שְׁבוּת עַמֹּו | behshoov Yehovah shevoht ahmoh | When the LORD restores the fortunes of his people | |
יָגֵל יַעֲקֹב יִשְׂמַח יִשְׂר͏ָאֵל | yeeghel yahakohv yeesmahkh eesrah-el | let Jacob rejoice, let Israel be glad. |