Difference between revisions of "Teheeleem Yad"
From lightwiki
Vsingleton (Talk | contribs) m |
Vsingleton (Talk | contribs) m |
||
Line 52: | Line 52: | ||
| The LORD looks down from heaven on the children of man, | | The LORD looks down from heaven on the children of man, | ||
|- | |- | ||
− | | style="text-align: right;" |<b>E7</b> <b>Am</b> | + | | style="text-align: right;" |<b>E7</b> <b>Am</b> <b>Dm</b> <b>Am</b> |
| | | | ||
| <b>?</b> | | <b>?</b> |
Revision as of 02:31, 13 September 2022
* example rendition of this Psalm - another rendition | |
* a site to study the words | |
* Here is the text in Hebrew, a transliteration with some notes, and a translation in English: |
Psalm 14 - תהלים יד - לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד, to the choirmaster of David
- Key of Am
- Chords Am Dm Em F7 G C
- sing these notes: ? ? ... not necessarily in this order (ab means a-flat)
עִבְרִית | Transliteration with some notes - Ivrit | Translation from Hebrew | |
---|---|---|---|
Dm Am Dm Am | ? | ||
אָמַר נָבָל בְּלִבֹּו אֵין אֱלֹהִים | ahmar nahvahl bleebo ain elohim | The fool says in his heart, “There is no God.” | |
Dm Am Dm Am | ? | ||
הִשְׁחִיתוּ הִתְעִיבוּ עֲלִילָה אֵין עֹשֵׂה טֹוב | hishkheetwo heeteevoo uhleelah ain ohsay tohv | They are corrupt, they do abominable deeds. there is none who does good. | |
Dm Am Dm Am | ? | ||
יְהֹוָה מִשָּׁמַיִם הִשְׁקִיף עַל בְּנֵי אָדָם | Yehovah mehshamahyeem heeshkeef ahl binay ahdahm | The LORD looks down from heaven on the children of man, | |
E7 Am Dm Am | ? | ||
לִרְאֹות הֲיֵשׁ מַשְׂכִּיל דֹּרֵשׁ אֶת אֱלֹהִים | leeroat huhyesh masskeel doaresh eht elohim | to see if there are any who understand,who seek after God. | |
E7 Am Dm Am | ? | ||
הַכֹּל סָר יַחְדָּו נֶאֱלָחוּ | hacoal sar yakhedoo neh-elah-khoo | They have all turned aside; together they have become corrupt | |
Am Dm Am Dm ... E7 - Esus4 Dm Am | ? | ||
אֵין עֹשֵׂה טֹוב אֵין גַּם אֶחָד | ain ohsay tohv ain gahm ekhad | there is none who does good not even one. | |
Dm Am Dm Am | ? | ||
הֲלֹא יָדְעוּ כָּל פֹּעֲלֵי אָוֶן | huhlow yahd-oo coal pohuhlay ahven | Have they no knowledge, all the evildoers | |
אֹכְלֵי עַמִּי אָכְלוּ לֶחֶם | oakhlay ahmee ahkhloo lekhem | who eat up my people as they eat bread | |
יְהֹוָה לֹא קָרָאוּ | Yehovah low kahrah-oo | and do not call upon the LORD? | |
שָׁם פָּחֲדוּ פָחַד | shahm pakhadoo pehkhad | There they are in great terror | |
כִּי אֱלֹהִים בְּדֹור צַדִּיק | kee elohim behdoar tsahdeek | for God is with the generation of the righteous. | |
עֲצַת עָנִי תָבִישׁוּ | uhtsat ahnee tahveeshoo | You would shame the plans of the poor | |
F Am Dm Am | ? | ||
כִּי יְהֹוָה מַחְסֵהוּ | kee Yehovah makhseh-hoo | but the LORD is his refuge. | |
bridge: F Am F F | ? | ||
F Am Dm Am | ? | ||
מִי יִתֵּן מִצִּיֹּון יְשׁוּעַת יִשְׂרָאֵל | mee yee-ten meetsee-own yeshoo-aht eesrah-el | Oh, that salvation for Israel would come out of Zion! | |
בְּשׁוּב יְהֹוָה שְׁבוּת עַמֹּו | behshoov Yehovah shevoht ahmoh | When the LORD restores the fortunes of his people | |
יָגֵל יַעֲקֹב יִשְׂמַח יִשְׂר͏ָאֵל | yeeghel yahakohv yeesmahkh eesrah-el | let Jacob rejoice, let Israel be glad. |