20111106 Đại Mạng Lệnh - MS Nguyễn Đăng Khoa

From lightwiki
Revision as of 00:30, 15 November 2011 by Vsingleton (Talk | contribs) (Section 1 0:00)

Jump to: navigation, search

Section 1 0:00

0:00 vi

Kính chào quí dầy tớ của Chúa và quý ông bà anh chị em. Tôi đứng dây ... ờ ... tôi cảm thấy rất là hạnh phúc khi cô Thu Vân tôn vinh Chúa. Cái điều trong lời Thánh Ca nói là "Tôi là ai "... Tôi là ai là cái điều mà Chúa cứu nhắc nhở, và tôi cứ nhắc nhở chính mình. Tôi là ai mà Chúa yêu thương tôi đến nỗi Chúa chết trên thập tự giá cho tôi. Tôi là ai. Tôi là con người không ra chi Mà ngày hôm nay ... Chúa cho tôi được vinh dự rao giảng lời của Chúa. Đó là môt cái ... cái phước lớn mà tôi không bao giờ nhgĩ đến. buổi sáng hôm nay tôi đứng đây trước mặt Chúa tôi rất là biết ơn rồi kia là một người đầy tớ hen mòn mà Chúa cho tôi được vinh dự chia sẽ lời Chúa với quý bà anh chị em được hầu việc Chúa cùng yêu bà anh chị em.

0:00 en

english

Section 2 0:29

0:29 vi

Khi anh em học thư tính của Phao-lô thì anh em luôn luôn thấy ân điển và sự bình an. Khi nào Kinh Thánh nhắc cái danh từ mình nhắc tới nhắc luôi đó, đó là những từ rất là quan trọng. Vậy thì, khi chúng ta học với nhau ... ân điển và sự bình an đó là hai danh từ trù tượng mình không thấy. Nhưng hai điều đó gánh liền với cuộc sống. Vì theo Chúa anh em nhớ vì ân điển là những gì Đức Chúa Trời làm cho chúng ta trong Đức Chúa Jê-sus Christ.

0:29 en

When you study the letters of Paul you always see peace and grace. Whenever the Bible repeats words over and over, those words are very important. So, as we learn together…grace and peace are two categories of words that I do not see. But those two are two burdens that are associated with life. Because when we follow God we remember that God gives us peace through Jesus Christ.

1:02 vi

Anh em, xin nhớ rõ điều đó. Ân điển là những gì Đức Chúa Trời làm cho chúng ta trong Đức Chúa Jê-sus Christ, mà chúng ta không đáng được. Mình không đáng được cái mốn quà đó. Mà Chúa ban cho mình đó gọi là ân điển. Còn bình an được lưu ra từ nơi Chúa Cứu Thế Jê-sus. Đó là hai điểm anh chị em nhớ nống vững, ân điển được Đức Chúa Trời ban cho chúng ta từ nơi Đức Chúa Jê-sus Christ.

1:02 en

Brothers, please remember that. Grace is what God does for us in the Lord Jesus Christ, which we do not deserve. I do not deserve the gift. The gift that God gives you is grace. And peace is found in the place where Jesus saves. These are the things that we must remember, that God gives us grace through Jesus Christ.

1:34 vi

Điều mà chúng ta không đáng được mà chúng ta được đó là ân điển. Còn bình an được lưu ra từ nơi Chúa Cứu Thế Jê-sus. Như vậy ân điển và bình an được lưu ra từ Đức Chúa Cha và Đức Chúa Con. Cho nên hai cái mốn quà này vô cùng quý giá. Được ban ra từ nơi Đức Chúa Trời, Đức Chúa Jê-sus đó là Đức Chúa Cha và Đức Chúa Con.

1:34 en

What we do not deserve but we still receive is grace. And peace is received from Jesus Christ. This grace and peace is received from the Father and the Son. So these are two priceless gifts. This is given from the Lord, the Lord Jesus which is the Father and the Son.

Section 3 2:00

2:00 vi

Người Do Thái họ có cái thối quen đó khi mà họ gặp nhau. Thì họ chúc nhau là cầu xin sự thương xót và bình an của Đức Chúa Trời đến với anh chị em. Đó là người Do Thái. Còn người việt chúng ta thì gặp nhau thì nhiều khi là hỏi "Ô, Anh có khuể không?" Còn ở dưới quê gặp nhau hỏi "An cơm chưa?".

2:00 en

The Jews have a habit when they see each other. They wish mercy and the peace of God to each other. That is the custom of the Jews. And when the Vietnamese people greet each other they ask, “How are you doing?” And in the country when we see each other we ask, “Have you eaten yet?”

Section ? ?:??

0:?? vi

Some Vietnamese

0:?? en

Some English

0:?? vi

Some Vietnamese

0:?? en

Some English

0:?? vi

Some Vietnamese

0:?? en

Some English