Difference between revisions of "El Avoteinu"
From lightwiki
Vsingleton (Talk | contribs) m |
Vsingleton (Talk | contribs) m |
||
Line 331: | Line 331: | ||
| | | | ||
| | | | ||
− | | | + | | <b>?</b> <b>?</b> <b>?</b> <b>?</b> |
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | | style="vertical-align: top; text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;"> | + | | style="vertical-align: top; text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">(גשר) (X4)</span>}} |
| | | | ||
− | | style="vertical-align: top;" | '' | + | | style="vertical-align: top;" | ''(gesher) (X4)'' |
| | | | ||
− | | style="vertical-align: top;" | | + | | style="vertical-align: top;" | (bridge) (x4) |
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | <b>?</b> <b>?</b> <b>?</b> <b>?</b> | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | style="vertical-align: top; text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">השם המושיע, השם הפודה</span>}} | ||
+ | | | ||
+ | | style="vertical-align: top;" | ''ha-shem ha-moshia ha-shem ha-pohdah'' | ||
+ | | | ||
+ | | style="vertical-align: top;" | ? | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | <b>?</b> <b>?</b> <b>?</b> <b>?</b> | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | style="vertical-align: top; text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">השם הגואל, עמנואל</span>}} | ||
+ | | | ||
+ | | style="vertical-align: top;" | ''ha-shem ha-gahdohl ee-mahn-oo-el'' | ||
+ | | | ||
+ | | style="vertical-align: top;" | the name the great Emmanuel | ||
|} | |} | ||
</center> | </center> |
Revision as of 02:47, 2 October 2023
* an example rendition of this song | |
* a site to study the words ... start at verse 24 | |
* Below is the text in Hebrew, a transliteration with chords, and a translation in English: |
Num 6:24 - אל אבותינו, God of Our Fathers
- Key of ?
- Chords ?m ?m ? ? ?m ?m ?b ? ?m ?m ? ? ?m ? ?m not necessarily in that order
- sing these notes: ? ? (bb means b-flat)
עִבְרִית | Transliteration with chords - Ivrit | Translation from Hebrew | ||
---|---|---|---|---|
Dm Gm C F | ||||
אל אבותינו נכריז את שמך | El Avonteinu nekhreez et sheemkha | God of our fathers, we will proclaim your name | ||
Gm Dm Bb A | ||||
מנחה את הדרך לעם סגולתך | Man-khay et ha-derekh lay ahm sgool-aht-kha | Guide the way for the people of your virtue | ||
Dm Gm C F | ||||
סלע, מגן, רק בך בטוחים | Yeesah Yehovah ... pahnav alekha | Rock, protector, only you are safe | ||
Gm A Dm Dm | ||||
בשם ישוע | veh yahsem lekha shalom | in the name of Jesus | ||
Dm Gm C F | ||||
אל אבותינו נכריז את שמך | El Avonteinu nekhreez et sheemkha | God of our fathers, we will proclaim your name | ||
Gm Dm Bb A | ||||
מנחמנו, מציף בשמחה | Man-khay et ha-derekh lay ahm sgool-aht-kha | Guide the way for the people of your virtue | ||
Dm Gm C F | ||||
בו מצרינו נמצא השלווה | Yeesah Yehovah ... pahnav alekha | Rock, protector, only you are safe | ||
Gm A Dm Dm | ||||
בשם ישוע | veh yahsem lekha shalom | in the name of Jesus | ||
? ? ? ? | ||||
(פזמון:) | peez mohn | refrain | ||
? ? ? ? | ||||
נרוממה את השם היקר | neh-roo-mehmah ... | extol | ||
? ? ? ? | ||||
שם מושיענו, ניתן לו הדר | shem moshee-ay-noo nee tahn low ha dahr | ? | ||
? ? ? ? | ||||
נרוממה את השם היקר | neh-roo-mehmah ... | extol | ||
? ? ? ? | ||||
את שם ישוע | eht shem Yeshua | the name of Jesus | ||
? ? ? ? | ||||
נרוממה את השם היקר | neh-roo-mehmah ... | extol | ||
? ? ? ? | ||||
שם מושיענו, ניתן לו הדר | shem moshee-ay-noo nee-tahn low ha dahr | ? | ||
? ? ? ? | ||||
נרוממה את השם היקר | neh-roo-mehmah ... | extol | ||
? ? ? ? | ||||
את שם ישוע | eht shem Yeshua | the name of Jesus | ||
? ? ? ? | ||||
את שם ישוע | eht shem Yeshua | the name of Jesus | ||
Dm Gm C F | ||||
אל אבותינו נכריז את שמך | El Avonteinu nekhreez et sheemkha | God of our fathers, we will proclaim your name | ||
Gm Dm Bb A | ||||
רואה את צרכינו, מגשים הבטחה | Man-khay et ha-derekh lay ahm sgool-aht-kha | Guide the way for the people of your virtue | ||
Dm Gm C F | ||||
אתה אל-רוענו, דבר לא נחסר | Yeesah Yehovah ... pahnav alekha | Rock, protector, only you are safe | ||
Gm A Dm Dm | ||||
בשם ישוע | veh yahsem lekha shalom | in the name of Jesus | ||
אל אבותינו נכריז את שמך | El Avonteinu nekhreez et sheemkha | God of our fathers, we will proclaim your name | ||
Gm Dm Bb A | ||||
אין שם אחר אשר בו ניוושע | Man-khay et ha-derekh lay ahm sgool-aht-kha | Guide the way for the people of your virtue | ||
Dm Gm C F | ||||
גיל ושחרור ניתנים בשם זה | Yeesah Yehovah ... pahnav alekha | Rock, protector, only you are safe | ||
Gm A Dm Dm | ||||
בשם ישוע | veh yahsem lekha shalom | in the name of Jesus | ||
? ? ? ? | ||||
(גשר) (X4) | (gesher) (X4) | (bridge) (x4) | ||
? ? ? ? | ||||
השם המושיע, השם הפודה | ha-shem ha-moshia ha-shem ha-pohdah | ? | ||
? ? ? ? | ||||
השם הגואל, עמנואל | ha-shem ha-gahdohl ee-mahn-oo-el | the name the great Emmanuel |
Jesus is the Mashiach.