Difference between revisions of "Hatikvah"

From lightwiki
Jump to: navigation, search
(Hatikvah - התקווה)
(16 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 4: Line 4:
 
| 
 
| 
 
|- nowrap
 
|- nowrap
|* [http://vsingleton.podomatic.com/enclosure/2007-01-03T23_01_53-08_00.mp3 Direct link to the free mp3 via podomatic]<embed src="http://vernon.is-a-geek.org/flash/player.swf" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" flashvars="soundFile=http://vsingleton.podomatic.com/enclosure/2007-01-03T23_01_53-08_00.mp3&amp;rightbg=0x1393c0&amp;leftbg=0x1393c0&amp;bg=0xebf5f8&amp;lefticon=0xffffff&amp;righticon=0xffffff&amp;border=0x1393c0&amp;slider=0x1393c0" width="320" height="24"></embed>
+
|* [http://vsingleton.podomatic.com/enclosure/2007-01-03T23_01_53-08_00.mp3 Direct link to the free mp3 via podomatic]<embed src="http://lightcloud.verns.net/flash/player.swf" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" flashvars="soundFile=http://vsingleton.podomatic.com/enclosure/2007-01-03T23_01_53-08_00.mp3&amp;rightbg=0x1393c0&amp;leftbg=0x1393c0&amp;bg=0xebf5f8&amp;lefticon=0xffffff&amp;righticon=0xffffff&amp;border=0x1393c0&amp;slider=0x1393c0" width="320" height="24"></embed>
 
|-
 
|-
 
|* Here is the text in Hebrew, a [http://en.wikipedia.org/wiki/Transliteration transliteration] with chords, and a translation in English:
 
|* Here is the text in Hebrew, a [http://en.wikipedia.org/wiki/Transliteration transliteration] with chords, and a translation in English:
 
|}
 
|}
==== Hatikvah - התקווה ====
+
==== [http://en.wikipedia.org/wiki/Hatikvah Hatikvah] - {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">הַתִּקְוָה‎</span>}}, The Hope ====
  
 
<!-- Note: In the transliterations below, &rsquo; is used to indicate א, and
 
<!-- Note: In the transliterations below, &rsquo; is used to indicate א, and
 
     &lsquo; to indicate ע; furthermore, voiced schwa is indicated with ‘e’ -->
 
     &lsquo; to indicate ע; furthermore, voiced schwa is indicated with ‘e’ -->
 +
<center>
 
{|
 
{|
 
|-
 
|-
   ! Hebrew - עִבְרִית  
+
   ! style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">עִבְרִית </span>}} - Hebrew
 +
  ! &nbsp;&nbsp;&nbsp;
 
   ! style="text-align: left" | Transliteration with<br />chords - ‘Ivrit
 
   ! style="text-align: left" | Transliteration with<br />chords - ‘Ivrit
 
   ! style="text-align: left" | Translation
 
   ! style="text-align: left" | Translation
 
|-
 
|-
 
   | &nbsp;
 
   | &nbsp;
   | &nbsp;
+
   | &nbsp;&nbsp;&nbsp;
 +
  | Bm &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Em Bm
 
   | &nbsp;
 
   | &nbsp;
 
|-
 
|-
   | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:110%;">כֹּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה</span>}}
+
   | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">כֹּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;&nbsp;
 
   | ''Kol ‘od balleivav penimah''
 
   | ''Kol ‘od balleivav penimah''
 
   | As long as in the heart, within,
 
   | As long as in the heart, within,
 
|-
 
|-
 
   | &nbsp;
 
   | &nbsp;
   | &nbsp;
+
   | &nbsp;&nbsp;&nbsp;
 +
  | Em &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bm C#7 F#7 Bm
 
   | &nbsp;
 
   | &nbsp;
 
|-
 
|-
   | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:110%;">נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה,</span>}}
+
   | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה,</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;&nbsp;
 
   | ''Nefesh yehudi homiyah,''
 
   | ''Nefesh yehudi homiyah,''
 
   | A Jewish soul still yearns,
 
   | A Jewish soul still yearns,
 
|-
 
|-
 
   | &nbsp;
 
   | &nbsp;
   | &nbsp;
+
   | &nbsp;&nbsp;&nbsp;
 +
  | Em &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A7 D
 
   | &nbsp;
 
   | &nbsp;
 
|-
 
|-
   | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:110%;">וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח, קָדִימָה,</span>}}
+
   | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח, קָדִימָה,</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;&nbsp;
 
   | ''Ul(e)fa’atei mizrach kadimah,''
 
   | ''Ul(e)fa’atei mizrach kadimah,''
 
   | And onward, towards the ends of the east,
 
   | And onward, towards the ends of the east,
 
|-
 
|-
 
   | &nbsp;
 
   | &nbsp;
   | &nbsp;
+
   | &nbsp;&nbsp;&nbsp;
 +
  | Em &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bm C#7 F#7 Bm
 
   | &nbsp;
 
   | &nbsp;
 
|-
 
|-
   | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:110%;">עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה;</span>}}
+
   | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה;</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;&nbsp;
 
   | ''‘Ayin letziyon tzofiyah;''
 
   | ''‘Ayin letziyon tzofiyah;''
 
   | An eye still gazes toward [http://en.wikipedia.org/wiki/Zion Zion];
 
   | An eye still gazes toward [http://en.wikipedia.org/wiki/Zion Zion];
 
|-
 
|-
 
   | &nbsp;
 
   | &nbsp;
 +
  | &nbsp;&nbsp;&nbsp;
 
   | &nbsp;
 
   | &nbsp;
 
   | &nbsp;
 
   | &nbsp;
 
|-
 
|-
 +
  | &nbsp;
 +
  | &nbsp;&nbsp;&nbsp;
 +
  | G &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A7&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;D
 
   | &nbsp;
 
   | &nbsp;
 
|-
 
|-
   | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:110%;">עוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנוּ,</span>}}
+
   | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">עוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנוּ,</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;&nbsp;
 
   | ''‘Od lo avdah tikvateinu,''
 
   | ''‘Od lo avdah tikvateinu,''
 
   | Our hope is not yet lost,
 
   | Our hope is not yet lost,
 
|-
 
|-
 
   | &nbsp;
 
   | &nbsp;
   | &nbsp;
+
   | &nbsp;&nbsp;&nbsp;
 +
  | G &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A7&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;D
 
   | &nbsp;
 
   | &nbsp;
 
|-
 
|-
   | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:110%;">הַתִּקְוָה בַּת שְׁנוֹת אַלְפַּיִם,</span>}}
+
   | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">הַתִּקְוָה בַּת שְׁנוֹת אַלְפַּיִם,</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;&nbsp;
 
   | ''Hatikvah bat shnot alpayim,''
 
   | ''Hatikvah bat shnot alpayim,''
 
   | The hope of two thousand years,
 
   | The hope of two thousand years,
 
|-
 
|-
 
   | &nbsp;
 
   | &nbsp;
   | &nbsp;
+
   | &nbsp;&nbsp;&nbsp;
 +
  | Em &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bm &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Em A7 D
 
   | &nbsp;
 
   | &nbsp;
 
|-
 
|-
   | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:110%;">לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנוּ,</span>}}
+
   | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנוּ,</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;&nbsp;
 
   | ''Lihyot ‘am chofshi be’artzeinu,''
 
   | ''Lihyot ‘am chofshi be’artzeinu,''
 
   | To be a free people in our land,
 
   | To be a free people in our land,
 
|-
 
|-
 
   | &nbsp;
 
   | &nbsp;
   | &nbsp;
+
   | &nbsp;&nbsp;&nbsp;
 +
  | Em &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bm C#7 F#7 Bm
 
   | &nbsp;
 
   | &nbsp;
 
|-
 
|-
   | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:110%;">אֶרֶץ צִיּוֹן וִירוּשָׁלַיִם.</span>}}
+
   | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">אֶרֶץ צִיּוֹן וִירוּשָׁלַיִם.</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;&nbsp;
 
   | ''Eretz-tziyon vy(e)rushalayim.''
 
   | ''Eretz-tziyon vy(e)rushalayim.''
 
   | The land of Zion and [http://en.wikipedia.org/wiki/Jerusalem Jerusalem].
 
   | The land of Zion and [http://en.wikipedia.org/wiki/Jerusalem Jerusalem].
 
|}
 
|}
 
<center>
 
<table border="0" cellpadding="2">
 
 
<tr>
 
  <td align="right" dir="rtl"><b> Hebrew - עִבְרִית </b></td>
 
  <td width="3%"> &nbsp;</td>
 
  <td align="left"><b>Transliteration with<br />chords - ‘Ivrit</b></td>
 
  <td width="2%"> &nbsp;</td>
 
  <td align="left"><b>Translation</b></td>
 
</tr><tr>
 
  <td align="right" dir="rtl"><big><br /></big><strong>
 
<p><big>
 
כל עוד בלבב פנימה<br /></big><br /><big>
 
נפש יהודי הומיה,<br /></big><br /><big>
 
ולפאתי מזרח קדימה<br /></big><br /><big>
 
עין לציון צופיה </big></p><br /><br />
 
<p><big>
 
עוד לא אבדה תקותנו,<br /></big><br /><big>
 
התקווה בת שנות אלפים,<br /></big><br /><big>
 
להיות עם חופשי בארצנו<br /></big><br /><big>
 
ארץ ציון וירושלים.</big></p>
 
</strong></td>
 
<td> &nbsp;</td>
 
<td align="left">
 
<p>Bm &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Em Bm<br />
 
Kol 'od balevav P'nimah<br />Em &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bm C#7 F#7 Bm<br />
 
Nefesh Yehudi homiyah<br />Em &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A7 D<br />
 
Ulfa'atey mizrakh kadimah<br />Em &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bm C#7 F#7 Bm<br />
 
'Ayin le'tzion tzofiyah<br /><br /></p>
 
 
<p>G &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A7&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;D<br>
 
'Od lo avdah tikvatenu<br />G &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A7&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;D<br>
 
Hatikvah bat shnot alpayim:<br />Em &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bm &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Em A7 D<br />
 
Lihyot 'am khofshi be'artzenu<br />Em &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bm C#7 F#7 Bm<br />
 
Eretz Tziyon vi'rushalayim.</p>
 
</td>
 
<td> &nbsp;</td>
 
<td align="left">
 
<p><br />
 
As long as in the heart, within,<br /><br />
 
A Jewish soul still yearns,<br /><br />
 
And toward the end of East<br /><br />
 
An eye still watches toward Zion<br /><br />
 
</p><br />
 
<p>
 
Our hope is not yet lost,<br /><br />
 
The hope of two thousand years,<br /><br />
 
To be a free nation in our own land,<br /><br />
 
The land of Zion and Jerusalem.</p>
 
</td>
 
</tr>
 
</table>
 
 
</center>
 
</center>
 
<p>Jesus is [http://en.wikipedia.org/wiki/Mashiach Moshiach].</p>
 
<p>Jesus is [http://en.wikipedia.org/wiki/Mashiach Moshiach].</p>
  
 
[[Category:songs - free mp3s - chords]]
 
[[Category:songs - free mp3s - chords]]

Revision as of 21:19, 12 October 2010

* Original podcast of this song  
* Direct link to the free mp3 via podomatic<embed src="http://lightcloud.verns.net/flash/player.swf" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" flashvars="soundFile=http://vsingleton.podomatic.com/enclosure/2007-01-03T23_01_53-08_00.mp3&rightbg=0x1393c0&leftbg=0x1393c0&bg=0xebf5f8&lefticon=0xffffff&righticon=0xffffff&border=0x1393c0&slider=0x1393c0" width="320" height="24"></embed>
* Here is the text in Hebrew, a transliteration with chords, and a translation in English:

Hatikvah - הַתִּקְוָה‎, The Hope

עִבְרִית - Hebrew     Transliteration with
chords - ‘Ivrit
Translation
      Bm                  Em Bm  
כֹּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה     Kol ‘od balleivav penimah As long as in the heart, within,
      Em      Bm C#7 F#7 Bm  
נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה,     Nefesh yehudi homiyah, A Jewish soul still yearns,
      Em                      A7 D  
וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח, קָדִימָה,     Ul(e)fa’atei mizrach kadimah, And onward, towards the ends of the east,
      Em      Bm C#7 F#7 Bm  
עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה;     ‘Ayin letziyon tzofiyah; An eye still gazes toward Zion;
         
      G               A7      D  
עוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנוּ,     ‘Od lo avdah tikvateinu, Our hope is not yet lost,
      G               A7      D  
הַתִּקְוָה בַּת שְׁנוֹת אַלְפַּיִם,     Hatikvah bat shnot alpayim, The hope of two thousand years,
      Em          Bm      Em A7 D  
לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנוּ,     Lihyot ‘am chofshi be’artzeinu, To be a free people in our land,
      Em      Bm C#7 F#7 Bm  
אֶרֶץ צִיּוֹן וִירוּשָׁלַיִם.     Eretz-tziyon vy(e)rushalayim. The land of Zion and Jerusalem.

Jesus is Moshiach.