Difference between revisions of "Psalm 121"

From lightwiki
Jump to: navigation, search
m (Psalm 121 - {{Hebrew|1=תהלים קכא - שִׁיר לַמַּעֲלוֹת}}, A song of ascents)
m
Line 9: Line 9:
 
|}
 
|}
 
==== [https://haktuvim.co.il/he/study/Ps.121# Psalm 121] - {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">תהלים קכא - שִׁיר לַמַּעֲלוֹת</span>}}, A song of ascents ====
 
==== [https://haktuvim.co.il/he/study/Ps.121# Psalm 121] - {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">תהלים קכא - שִׁיר לַמַּעֲלוֹת</span>}}, A song of ascents ====
 +
 +
<center>
 +
{|
 +
|-
 +
  ! style="text-align: right; direction: rtl; white-space: nowrap;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">עִבְרִית</span>}}
 +
  ! &nbsp;&nbsp;
 +
  ! style="text-align: left" | Transliteration with<br />Gm key - ‘Ivrit
 +
  ! style="text-align: left" | Translation from Hebrew
 +
|-
 +
  | &nbsp;
 +
  | &nbsp;&nbsp;
 +
  | <b>Gm</b>&nbsp;<b>Cm</b>&nbsp;<b>D</b>
 +
  | &nbsp;
 +
|-
 +
  | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">אֶשָּׂא עֵינַי אֶל הֶהָרִים</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;
 +
  | ''Esa einai el heharim''
 +
  | 1. I will lift up mine eyes unto the mountains
 +
|-
 +
  | &nbsp;
 +
  | &nbsp;&nbsp;
 +
  | <b>D</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>D</b>
 +
  | &nbsp;
 +
|-
 +
  | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">מֵאַיִן יָבֹא עֶזְרִי</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;&nbsp;
 +
  | ''Me'ayin yavo ezri?''
 +
  | from whence shall my help come?
 +
|-
 +
  | &nbsp;
 +
  | &nbsp;&nbsp;
 +
  | <b>Gm</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Cm</b><b>D</b>
 +
  | &nbsp;
 +
|-
 +
  | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">עֶזְרִי מֵעִם יְהֹוָה</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;
 +
  | ''Ezri me'im Yehovah''
 +
  | 2. My help comes from Yehovah
 +
|-
 +
  | &nbsp;
 +
  | &nbsp;&nbsp;
 +
  | <b>D</b>&nbsp;<b>D</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Gm</b>
 +
  | &nbsp;
 +
|-
 +
  | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;
 +
  | ''Oseh shamayim va'aretz''
 +
  | who made heaven and earth
 +
|-
 +
  | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">אַל יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;
 +
  | ''Al yiten lamot raglekha''
 +
  | 3. He will not let your foot be moved
 +
|-
 +
  | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">אַל יָנוּם שֹֽׁמְרֶךָ</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;
 +
  | ''Al yanum shomrekha''
 +
  | he who keeps you will not slumber
 +
|-
 +
  | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">הִנֵּה לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;
 +
  | ''Hineh lo yanum v’lo yiyshan''
 +
  | 4. Behold, he niether slumbers nor sleeps
 +
|-
 +
  | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;
 +
  | ''Shomer Yisrael''
 +
  | He who keeps israel
 +
|-
 +
  | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">יְהֹוָה שֹׁמְרֶךָ יְהֹוָה צִלְּךָ</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;
 +
  | ''Yehovah shomrekha Yehovah Tsilkha''
 +
  | 5. Yehovah is your keeper Yehovah is your shade
 +
|-
 +
  | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">עַל יַד  יְמִינֶךָ</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;
 +
  | ''Al yad yeminekha''
 +
  | on your right hand
 +
|-
 +
  | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">יוֹמָם הַשֶּׁמֶשׁ לֹא יַכֶּכָּה</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;
 +
  | ''Yomam hashemesh lo yakeka''
 +
  | 6. The sun shall not strike you by day
 +
|-
 +
  | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;
 +
  | ''V’yareach balaila''
 +
  | nor the moon by night
 +
|-
 +
  | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">יְהֹוָה יִשְׁמָרְךָ מִכָּל רָע</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;
 +
  | ''Yehovah yishmorkha mikol ra''
 +
  | 7. Yehovah will keep you from all evil
 +
|-
 +
  | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">יִשְׁמֹר אֶת נַפְשֶׁךָ</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;
 +
  | ''Yishmor et nafshekha''
 +
  | he will keep your life
 +
|-
 +
  | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">יְהֹוָה יִשְׁמָר צֵאתְךָ</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;
 +
  | ''Yehovah yishmor tse’atkha''
 +
  | 8. Yehovah will keep your going out
 +
|-
 +
  | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">וּבוֹאֶךָ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם</span>}}
 +
  | &nbsp;&nbsp;
 +
  | ''Uvo’ekha me’ata vad olam''
 +
  | and your coming in from this time forth and forevermore
 +
|}
 +
</center>
 +
 +
* Am Chords
  
 
<center>
 
<center>
Line 119: Line 231:
 
|}
 
|}
 
</center>
 
</center>
 +
 +
* Em Chords
  
 
<center>
 
<center>

Revision as of 02:53, 31 March 2021

* example rendition of this Psalm  
* a site to study the words
* Here is the text in Hebrew, a transliteration with chords, and a translation in English:

Psalm 121 - תהלים קכא - שִׁיר לַמַּעֲלוֹת, A song of ascents

עִבְרִית    Transliteration with
Gm key - ‘Ivrit
Translation from Hebrew
     Gm Cm D  
אֶשָּׂא עֵינַי אֶל הֶהָרִים    Esa einai el heharim 1. I will lift up mine eyes unto the mountains
     D          D  
מֵאַיִן יָבֹא עֶזְרִי     Me'ayin yavo ezri? from whence shall my help come?
     Gm         CmD  
עֶזְרִי מֵעִם יְהֹוָה    Ezri me'im Yehovah 2. My help comes from Yehovah
     D D     Gm  
עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ    Oseh shamayim va'aretz who made heaven and earth
אַל יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ    Al yiten lamot raglekha 3. He will not let your foot be moved
אַל יָנוּם שֹֽׁמְרֶךָ    Al yanum shomrekha he who keeps you will not slumber
הִנֵּה לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן    Hineh lo yanum v’lo yiyshan 4. Behold, he niether slumbers nor sleeps
שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל    Shomer Yisrael He who keeps israel
יְהֹוָה שֹׁמְרֶךָ יְהֹוָה צִלְּךָ    Yehovah shomrekha Yehovah Tsilkha 5. Yehovah is your keeper Yehovah is your shade
עַל יַד יְמִינֶךָ    Al yad yeminekha on your right hand
יוֹמָם הַשֶּׁמֶשׁ לֹא יַכֶּכָּה    Yomam hashemesh lo yakeka 6. The sun shall not strike you by day
וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה    V’yareach balaila nor the moon by night
יְהֹוָה יִשְׁמָרְךָ מִכָּל רָע    Yehovah yishmorkha mikol ra 7. Yehovah will keep you from all evil
יִשְׁמֹר אֶת נַפְשֶׁךָ    Yishmor et nafshekha he will keep your life
יְהֹוָה יִשְׁמָר צֵאתְךָ    Yehovah yishmor tse’atkha 8. Yehovah will keep your going out
וּבוֹאֶךָ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם    Uvo’ekha me’ata vad olam and your coming in from this time forth and forevermore
  • Am Chords
עִבְרִית    Transliteration with
Am chords - ‘Ivrit
Translation from Hebrew
     Am(e) Dm(fef) E7(cbbd)  
אֶשָּׂא עֵינַי אֶל הֶהָרִים    Esa einai el heharim 1. I will lift up mine eyes unto the mountains
     E7(d)          E(e#ed)  
מֵאַיִן יָבֹא עֶזְרִי     Me'ayin yavo ezri? from whence shall my help come?
     Am(e)         Dm(gddbb)E7  
עֶזְרִי מֵעִם יְהֹוָה    Ezri me'im Yehovah 2. My help comes from Yehovah
     E7(f) E(ddebd)     Am(cc)  
עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ    Oseh shamayim va'aretz who made heaven and earth
אַל יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ    Al yiten lamot raglekha 3. He will not let your foot be moved
אַל יָנוּם שֹֽׁמְרֶךָ    Al yanum shomrekha he who keeps you will not slumber
הִנֵּה לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן    Hineh lo yanum v’lo yiyshan 4. Behold, he niether slumbers nor sleeps
שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל    Shomer Yisrael He who keeps israel
יְהֹוָה שֹׁמְרֶךָ יְהֹוָה צִלְּךָ    Yehovah shomrekha Yehovah Tsilkha 5. Yehovah is your keeper Yehovah is your shade
עַל יַד יְמִינֶךָ    Al yad yeminekha on your right hand
יוֹמָם הַשֶּׁמֶשׁ לֹא יַכֶּכָּה    Yomam hashemesh lo yakeka 6. The sun shall not strike you by day
וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה    V’yareach balaila nor the moon by night
יְהֹוָה יִשְׁמָרְךָ מִכָּל רָע    Yehovah yishmorkha mikol ra 7. Yehovah will keep you from all evil
יִשְׁמֹר אֶת נַפְשֶׁךָ    Yishmor et nafshekha he will keep your life
יְהֹוָה יִשְׁמָר צֵאתְךָ    Yehovah yishmor tse’atkha 8. Yehovah will keep your going out
וּבוֹאֶךָ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם    Uvo’ekha me’ata vad olam and your coming in from this time forth and forevermore
  • Em Chords
עִבְרִית    Transliteration with
Em chords - ‘Ivrit
Translation from Hebrew
     Cm(g) Fm(g#gf) G7(ebdf)  
אֶשָּׂא עֵינַי אֶל הֶהָרִים    Esa einai el heharim 1. I will lift up mine eyes unto the mountains
     G7(f)          G(g#gf)  
מֵאַיִן יָבֹא עֶזְרִי     Me'ayin yavo ezri? from whence shall my help come?
     Cm(g)         Fm(bbg#gf)G7  
עֶזְרִי מֵעִם יְהֹוָה    Ezri me'im Yehovah 2. My help comes from Yehovah
     G7(f) G(ddebd)     Cm(cc)  
עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ    Oseh shamayim va'aretz who made heaven and earth
אַל יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ    Al yiten lamot raglekha 3. He will not let your foot be moved
אַל יָנוּם שֹֽׁמְרֶךָ    Al yanum shomrekha he who keeps you will not slumber
הִנֵּה לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן    Hineh lo yanum v’lo yiyshan 4. Behold, he niether slumbers nor sleeps
שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל    Shomer Yisrael He who keeps israel
יְהֹוָה שֹׁמְרֶךָ יְהֹוָה צִלְּךָ    Yehovah shomrekha Yehovah Tsilkha 5. Yehovah is your keeper Yehovah is your shade
עַל יַד יְמִינֶךָ    Al yad yeminekha on your right hand
יוֹמָם הַשֶּׁמֶשׁ לֹא יַכֶּכָּה    Yomam hashemesh lo yakeka 6. The sun shall not strike you by day
וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה    V’yareach balaila nor the moon by night
יְהֹוָה יִשְׁמָרְךָ מִכָּל רָע    Yehovah yishmorkha mikol ra 7. Yehovah will keep you from all evil
יִשְׁמֹר אֶת נַפְשֶׁךָ    Yishmor et nafshekha he will keep your life
יְהֹוָה יִשְׁמָר צֵאתְךָ    Yehovah yishmor tse’atkha 8. Yehovah will keep your going out
וּבוֹאֶךָ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם    Uvo’ekha me’ata vad olam and your coming in from this time forth and forevermore

Jesus is Moshiach.