Difference between revisions of "Psalm 121"
From lightwiki
Vsingleton (Talk | contribs) m (→Psalm 121 - {{Hebrew|1=תהלים קכא - שִׁיר לַמַּעֲלוֹת}}, A song of ascents) |
Vsingleton (Talk | contribs) m |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|} | |} | ||
==== [https://haktuvim.co.il/he/study/Ps.121# Psalm 121] - {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">תהלים קכא - שִׁיר לַמַּעֲלוֹת</span>}}, A song of ascents ==== | ==== [https://haktuvim.co.il/he/study/Ps.121# Psalm 121] - {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">תהלים קכא - שִׁיר לַמַּעֲלוֹת</span>}}, A song of ascents ==== | ||
+ | |||
+ | <center> | ||
+ | {| | ||
+ | |- | ||
+ | ! style="text-align: right; direction: rtl; white-space: nowrap;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">עִבְרִית</span>}} | ||
+ | ! | ||
+ | ! style="text-align: left" | Transliteration with<br />Gm key - ‘Ivrit | ||
+ | ! style="text-align: left" | Translation from Hebrew | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | <b>Gm</b> <b>Cm</b> <b>D</b> | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">אֶשָּׂא עֵינַי אֶל הֶהָרִים</span>}} | ||
+ | | | ||
+ | | ''Esa einai el heharim'' | ||
+ | | 1. I will lift up mine eyes unto the mountains | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | <b>D</b> <b>D</b> | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">מֵאַיִן יָבֹא עֶזְרִי</span>}} | ||
+ | | | ||
+ | | ''Me'ayin yavo ezri?'' | ||
+ | | from whence shall my help come? | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | <b>Gm</b> <b>Cm</b><b>D</b> | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">עֶזְרִי מֵעִם יְהֹוָה</span>}} | ||
+ | | | ||
+ | | ''Ezri me'im Yehovah'' | ||
+ | | 2. My help comes from Yehovah | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | <b>D</b> <b>D</b> <b>Gm</b> | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ</span>}} | ||
+ | | | ||
+ | | ''Oseh shamayim va'aretz'' | ||
+ | | who made heaven and earth | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">אַל יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ</span>}} | ||
+ | | | ||
+ | | ''Al yiten lamot raglekha'' | ||
+ | | 3. He will not let your foot be moved | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">אַל יָנוּם שֹֽׁמְרֶךָ</span>}} | ||
+ | | | ||
+ | | ''Al yanum shomrekha'' | ||
+ | | he who keeps you will not slumber | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">הִנֵּה לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן</span>}} | ||
+ | | | ||
+ | | ''Hineh lo yanum v’lo yiyshan'' | ||
+ | | 4. Behold, he niether slumbers nor sleeps | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל</span>}} | ||
+ | | | ||
+ | | ''Shomer Yisrael'' | ||
+ | | He who keeps israel | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">יְהֹוָה שֹׁמְרֶךָ יְהֹוָה צִלְּךָ</span>}} | ||
+ | | | ||
+ | | ''Yehovah shomrekha Yehovah Tsilkha'' | ||
+ | | 5. Yehovah is your keeper Yehovah is your shade | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">עַל יַד יְמִינֶךָ</span>}} | ||
+ | | | ||
+ | | ''Al yad yeminekha'' | ||
+ | | on your right hand | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">יוֹמָם הַשֶּׁמֶשׁ לֹא יַכֶּכָּה</span>}} | ||
+ | | | ||
+ | | ''Yomam hashemesh lo yakeka'' | ||
+ | | 6. The sun shall not strike you by day | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה</span>}} | ||
+ | | | ||
+ | | ''V’yareach balaila'' | ||
+ | | nor the moon by night | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">יְהֹוָה יִשְׁמָרְךָ מִכָּל רָע</span>}} | ||
+ | | | ||
+ | | ''Yehovah yishmorkha mikol ra'' | ||
+ | | 7. Yehovah will keep you from all evil | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">יִשְׁמֹר אֶת נַפְשֶׁךָ</span>}} | ||
+ | | | ||
+ | | ''Yishmor et nafshekha'' | ||
+ | | he will keep your life | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">יְהֹוָה יִשְׁמָר צֵאתְךָ</span>}} | ||
+ | | | ||
+ | | ''Yehovah yishmor tse’atkha'' | ||
+ | | 8. Yehovah will keep your going out | ||
+ | |- | ||
+ | | style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | {{Hebrew|1=<span style="font-size:120%;">וּבוֹאֶךָ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם</span>}} | ||
+ | | | ||
+ | | ''Uvo’ekha me’ata vad olam'' | ||
+ | | and your coming in from this time forth and forevermore | ||
+ | |} | ||
+ | </center> | ||
+ | |||
+ | * Am Chords | ||
<center> | <center> | ||
Line 119: | Line 231: | ||
|} | |} | ||
</center> | </center> | ||
+ | |||
+ | * Em Chords | ||
<center> | <center> |
Revision as of 02:53, 31 March 2021
* example rendition of this Psalm | |
* a site to study the words | |
* Here is the text in Hebrew, a transliteration with chords, and a translation in English: |
Psalm 121 - תהלים קכא - שִׁיר לַמַּעֲלוֹת, A song of ascents
עִבְרִית | Transliteration with Gm key - ‘Ivrit |
Translation from Hebrew | |
---|---|---|---|
Gm Cm D | |||
אֶשָּׂא עֵינַי אֶל הֶהָרִים | Esa einai el heharim | 1. I will lift up mine eyes unto the mountains | |
D D | |||
מֵאַיִן יָבֹא עֶזְרִי | Me'ayin yavo ezri? | from whence shall my help come? | |
Gm CmD | |||
עֶזְרִי מֵעִם יְהֹוָה | Ezri me'im Yehovah | 2. My help comes from Yehovah | |
D D Gm | |||
עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ | Oseh shamayim va'aretz | who made heaven and earth | |
אַל יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ | Al yiten lamot raglekha | 3. He will not let your foot be moved | |
אַל יָנוּם שֹֽׁמְרֶךָ | Al yanum shomrekha | he who keeps you will not slumber | |
הִנֵּה לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן | Hineh lo yanum v’lo yiyshan | 4. Behold, he niether slumbers nor sleeps | |
שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל | Shomer Yisrael | He who keeps israel | |
יְהֹוָה שֹׁמְרֶךָ יְהֹוָה צִלְּךָ | Yehovah shomrekha Yehovah Tsilkha | 5. Yehovah is your keeper Yehovah is your shade | |
עַל יַד יְמִינֶךָ | Al yad yeminekha | on your right hand | |
יוֹמָם הַשֶּׁמֶשׁ לֹא יַכֶּכָּה | Yomam hashemesh lo yakeka | 6. The sun shall not strike you by day | |
וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה | V’yareach balaila | nor the moon by night | |
יְהֹוָה יִשְׁמָרְךָ מִכָּל רָע | Yehovah yishmorkha mikol ra | 7. Yehovah will keep you from all evil | |
יִשְׁמֹר אֶת נַפְשֶׁךָ | Yishmor et nafshekha | he will keep your life | |
יְהֹוָה יִשְׁמָר צֵאתְךָ | Yehovah yishmor tse’atkha | 8. Yehovah will keep your going out | |
וּבוֹאֶךָ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם | Uvo’ekha me’ata vad olam | and your coming in from this time forth and forevermore |
- Am Chords
עִבְרִית | Transliteration with Am chords - ‘Ivrit |
Translation from Hebrew | |
---|---|---|---|
Am(e) Dm(fef) E7(cbbd) | |||
אֶשָּׂא עֵינַי אֶל הֶהָרִים | Esa einai el heharim | 1. I will lift up mine eyes unto the mountains | |
E7(d) E(e#ed) | |||
מֵאַיִן יָבֹא עֶזְרִי | Me'ayin yavo ezri? | from whence shall my help come? | |
Am(e) Dm(gddbb)E7 | |||
עֶזְרִי מֵעִם יְהֹוָה | Ezri me'im Yehovah | 2. My help comes from Yehovah | |
E7(f) E(ddebd) Am(cc) | |||
עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ | Oseh shamayim va'aretz | who made heaven and earth | |
אַל יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ | Al yiten lamot raglekha | 3. He will not let your foot be moved | |
אַל יָנוּם שֹֽׁמְרֶךָ | Al yanum shomrekha | he who keeps you will not slumber | |
הִנֵּה לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן | Hineh lo yanum v’lo yiyshan | 4. Behold, he niether slumbers nor sleeps | |
שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל | Shomer Yisrael | He who keeps israel | |
יְהֹוָה שֹׁמְרֶךָ יְהֹוָה צִלְּךָ | Yehovah shomrekha Yehovah Tsilkha | 5. Yehovah is your keeper Yehovah is your shade | |
עַל יַד יְמִינֶךָ | Al yad yeminekha | on your right hand | |
יוֹמָם הַשֶּׁמֶשׁ לֹא יַכֶּכָּה | Yomam hashemesh lo yakeka | 6. The sun shall not strike you by day | |
וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה | V’yareach balaila | nor the moon by night | |
יְהֹוָה יִשְׁמָרְךָ מִכָּל רָע | Yehovah yishmorkha mikol ra | 7. Yehovah will keep you from all evil | |
יִשְׁמֹר אֶת נַפְשֶׁךָ | Yishmor et nafshekha | he will keep your life | |
יְהֹוָה יִשְׁמָר צֵאתְךָ | Yehovah yishmor tse’atkha | 8. Yehovah will keep your going out | |
וּבוֹאֶךָ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם | Uvo’ekha me’ata vad olam | and your coming in from this time forth and forevermore |
- Em Chords
עִבְרִית | Transliteration with Em chords - ‘Ivrit |
Translation from Hebrew | |
---|---|---|---|
Cm(g) Fm(g#gf) G7(ebdf) | |||
אֶשָּׂא עֵינַי אֶל הֶהָרִים | Esa einai el heharim | 1. I will lift up mine eyes unto the mountains | |
G7(f) G(g#gf) | |||
מֵאַיִן יָבֹא עֶזְרִי | Me'ayin yavo ezri? | from whence shall my help come? | |
Cm(g) Fm(bbg#gf)G7 | |||
עֶזְרִי מֵעִם יְהֹוָה | Ezri me'im Yehovah | 2. My help comes from Yehovah | |
G7(f) G(ddebd) Cm(cc) | |||
עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ | Oseh shamayim va'aretz | who made heaven and earth | |
אַל יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ | Al yiten lamot raglekha | 3. He will not let your foot be moved | |
אַל יָנוּם שֹֽׁמְרֶךָ | Al yanum shomrekha | he who keeps you will not slumber | |
הִנֵּה לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן | Hineh lo yanum v’lo yiyshan | 4. Behold, he niether slumbers nor sleeps | |
שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל | Shomer Yisrael | He who keeps israel | |
יְהֹוָה שֹׁמְרֶךָ יְהֹוָה צִלְּךָ | Yehovah shomrekha Yehovah Tsilkha | 5. Yehovah is your keeper Yehovah is your shade | |
עַל יַד יְמִינֶךָ | Al yad yeminekha | on your right hand | |
יוֹמָם הַשֶּׁמֶשׁ לֹא יַכֶּכָּה | Yomam hashemesh lo yakeka | 6. The sun shall not strike you by day | |
וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה | V’yareach balaila | nor the moon by night | |
יְהֹוָה יִשְׁמָרְךָ מִכָּל רָע | Yehovah yishmorkha mikol ra | 7. Yehovah will keep you from all evil | |
יִשְׁמֹר אֶת נַפְשֶׁךָ | Yishmor et nafshekha | he will keep your life | |
יְהֹוָה יִשְׁמָר צֵאתְךָ | Yehovah yishmor tse’atkha | 8. Yehovah will keep your going out | |
וּבוֹאֶךָ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם | Uvo’ekha me’ata vad olam | and your coming in from this time forth and forevermore |
Jesus is Moshiach.