Difference between revisions of "Zec 12:10"

From lightwiki
Jump to: navigation, search
m
m
Line 44: Line 44:
 
   |  
 
   |  
 
   |   
 
   |   
   | <b>F</b>&nbsp;<b>Eb</b>&nbsp;<b>D</b>
+
   | <b>Bb</b>&nbsp;<b>F</b>&nbsp;<b>Eb</b>&nbsp;<b>D</b>
 
   | &nbsp;
 
   | &nbsp;
 
|-
 
|-

Revision as of 14:55, 7 December 2021

* example rendition of this verse  
* a site to study the words
* Here is the text in Hebrew, a transliteration with chords, and a translation in English:

Zec 12:10 - וְשָׁפַכְתִּי עַל בֵּית דָּוִיד וְעַל יוֹשֵׁב יְרוּשָׁלַם רוּחַ חֵן וְתַחֲנוּנִים וְהִבִּיטוּ אֵלַי אֵת אֲשֶׁר דָּקָרוּ, And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and pleas for mercy, so that, when they look on me, on him whom they have pierced

  • Key of Gm
  • Chords Gm, Cm, D
  • sing these notes: d d c d f g d c bb d, a g f ... eb f eb d, bb c bb d c g f bb g and not in this order (bb means b-flat)
עִבְרִית    Transliteration with chords - Ivrit Translation from Hebrew
     Bb Dm Bb Dm  
וְשָׁפַכְתִּי עַל בֵּית דָּוִיד    Ve sha fakhtee al bet Daveed Daveed And I will pour out on the house of David
     Bb Dm Bb Dm  
וְעַל יוֹשֵׁב יְרוּשָׁלַם     Veh al asher Yerushalai-eem and the inhabitants of Jerusalem
     Bb F Eb D  
רוּחַ חֵן וְתַחֲנוּנִים    roo-akh hen veh tah-kha-noo-neem a spirit of grace and pleas for mercy
     Bb F Eb Gm  
וְהִבִּיטוּ אֵלַי אֵת אֲשֶׁר דָּקָרוּ    veh hee-bee-too elai et asher dah-kar-oo so that, when they look on me, on him whom they have pierced
     Bb F Eb Gm  
וְשָׁפַכְתִּי ... רוּחַ חֵן    Ve sha fakhtee ... roo-akh hen And I will pour out ... a spirit of grace
     Bb F Eb Gm  
וְשָׁפַכְתִּי ... תַחֲנוּנִים    Ve sha fakhtee ... tah-kha-noo-neem And I will pour out ... pleas for mercy

Jesus is the Mashiach.