עִבְרִית - גַם תַּצְלִיל מִיָמִין לַשְּׂמֹאל
|
|
Translation from Hebrew
|
F G C
|
|
|
הֲלֹוא יָדַעְתָּ אִם לֹא שָׁמַעְתָּ
|
|
Do you not know? Have you not heard?
|
C G F
|
|
|
אֱלֹהֵי עֹולָם יְהֹוָה
|
|
the Lord is the everlasting God
|
F G C
|
|
|
בֹּורֵא קְצֹות הָאָרֶץ
|
|
creator of the ends of the earth
|
G C G
|
|
|
לֹא יִיעַף וְלֹא יִיגָע
|
|
He will not grow tired or weary
|
C G F
|
|
|
אֵין חֵקֶר לִתְבוּנָתֹו
|
|
His understanding no one can fathom
|
G F G
|
|
|
נֹתֵן לַיָּעֵף כֹּחַ
|
|
He gives strength to the weary
|
G C
|
|
|
וּלְאֵין אֹונִים עָצְמָה יַרְבֶּה
|
|
and increases the power of the weak
|
|
|
|
G Am Am
|
|
|
לָמָּה תֹאמַר יַעֲקֹב
|
|
Why do you say, Oh Jacob
|
Am G
|
|
|
וּתְדַבֵּר יִשְׂרָאֵל
|
|
and declare Oh Israel
|
G Am
|
|
|
נִסְתְּרָה דַרְכִּי מֵיהוה
|
|
my way is hidden from Yehovah
|
G Am Am
|
|
|
לָמָּה תֹאמַר יַעֲקֹב
|
|
Why do you say Oh Jacob
|
Am G
|
|
|
וּתְדַבֵּר יִשְׂרָאֵל
|
|
and complain Oh Israel
|
G Am
|
|
|
וּמֵאֱלֹהַי מִשְׁפָּטִי יַעֲבֹור
|
|
My god disregards my cause
|
|
|
|
תחזרו על הפזמון
|
|
repeat the refrain ...
|
|
|
|
G Am Am
|
|
|
וְיִעֲפוּ נְעָרִים וְיִגָעוּ
|
|
the youthful grow tired and weary
|
G Am
|
|
|
וּבַחוּרִים כָּשֹׁול יִכָּשֵׁלוּ
|
|
young men stumble and fall
|
G Am Am
|
|
|
וְיִעֲפוּ נְעָרִים וְיִגָעוּ
|
|
the youthful grow tired and weary
|
G Am
|
|
|
וּבַחוּרִים כָּשֹׁול יִכָּשֵׁלוּ
|
|
young men stumble and fall
|
|
|
|
C G F G C
|
|
|
וְקֹויֵ יְהֹוָה יַחֲלִיפוּ כֹחַ
|
|
But those who hope in Yehovah will renew their strength
|
C G F G C
|
|
|
יַעֲלוּ אֵבֶר כַּנְּשָׁרִים
|
|
they will soar on wings like eagles
|
C G F G C
|
|
|
יָרוּצוּ וְלֹא יִיגָעוּ
|
|
they will run and not grow weary
|
C G F G C
|
|
|
יֵלְכוּ וְלֹא יִיעָפוּ
|
|
they will walk and not be faint
|
|
|
|
|
|
|
עִבְרִית
|
|
Hebrew
|